The title of the book reveals two important aspects of what the book could be about. One is architecture and the second is the adjective civil. It suggests a kind of popularity through the title, that the book may not only be about civil architecture, but also written in a language that can be understood by the civil population. At least for those who can read and understand Italian. Or it can be simply a non-fiction book that takes elements of the civil architecture of the time, compiles them and publishes them in a book. Comparable to the books of the professorship Tom Avermaete about the Urban Entrances.
The book is divided into many paragraphs with subparagraphs of shorter length. A table of contents that summarizes all these individual paragraphs would be much too long and therefore only one is kept, which briefly and concisely summarizes all over chapters.
There are no drawings in the book at all, which is a pity, because that would be the best possible way to get an overview of a foreign language book. It is probably due to the publisher that no pictures have been added.
The book is hand held. I wouldn’t call it a paperback, but to give the impression of an encyclopedia or an encyclopedia it is not enough. It again suggests something back to my thesis that the book may have been designed for a larger civilian population.
The author was Padre del Guarino Guarini. He might have been a monk from the 18th century who administered books but also wrote them himself.
Perey Mathieu, 21-916-168